Overblog
Editer la page Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Version du site pour entendants

Version du site pour entendants


La traduction de l'Evangile en langue des signes belge

Saviez-vous que la langue des signes n’est pas une langue universelle ?
Dans la partie francophone du pays, elle est appelée "langue des signes de Belgique Francophone".
Elle se distingue de la langue des signes des pays voisins  (France, Suisse...) par son vocabulaire et sa syntaxe. Elle est pratiquée par des milliers de personnes en Belgique.

 

Aussi, depuis peu, la Société Biblique Francophone de Belgique a-t-elle initié  la traduction

de l'Evangile de Luc en langue des signes belge à l’attention de ces derniers. Cette traduction se  présentera sous la forme d’un DVD,  puisque les personnes sourdes ont généralement un accès très difficile à la lecture.

Dans un premier temps, l'équipe de traducteurs belges, entourée par des spécialistes de la traduction, a participé à la traduction de l'Evangile de Luc en langue des signes française.

 

 

 

biblelsf 

 

 

  

 

 

Visionner la bande annonce du DVD en langue des signes française

 

La langue des signes française est différente de la langue des signes belge 

 

  

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents